De l'ouvrage paru en 1915 à Munich, «
Zwischen Metz und den Vogesen », de la série « Deutsche
Krieg in Feldpostbriefen » (la Guerre allemande dans des
lettres aux armées) nous extrayons les deux passages ci-dessous,
en en donnant une traduction approximative en fin de page.
- le premier est issu d'une lettre
française : on y raconte la précipitation de l'attaque
française sur Blâmont. Il est difficile de déterminer si
cette lettre est authentique : le commentaire sur
l'infanterie et l'artillerie française, qui « tirent mal »,
parait suspect, tout comme ces lignes peu compréhensibles
pour un simple soldat territorial : « Les journées
suivantes des 14. et 15 août seront pour cette guerre d'une
grande importance. Je ne peux rien écrire à ce sujet, sinon
cette lettre serait saisie. ».
- le second est une lettre allemande, apparemment d'un soldat employé aux hôpitaux. Son
intérêt réside dans la très curieuse explication des
événements de Blâmont : on y lit de terribles accusations
envers les habitants ayant commis les plus grosses «
saloperies » (« die größten Schweinereien ») contre
les troupes allemandes (tirs sur les troupes, les blessés,
embuscades...) avec la justification du pillage de la
chocolaterie comme punition. Bien qu'on sache ces faits
absolument faux, on reste surpris par l'ampleur de la
propagande allemande, ayant très vite propagé une
justification aux crimes bavarois.
Zwischen Metz und den
Vogesen
Von Duvernoy
Ed. Georg Müller, Munich, 1915
Der Anmarsch der französischen
Armee. [Traduction]
(Aus dem Tagebuch eines französischen Korporals.)
Dienstag, 11. August 1914.
Immer noch muß weiter marschiert werden; auch heute
viele Nachzügler. Ich selbst erreiche das Ziel wie durch
Wunder von Tatkraft. Mit Mühe trugen mich meine
verschwundenen Füße. Indessen kam ich trotzdem an,
allerdings nachdem ich viel ausgestanden hatte. Quartier
mit Bereitschaft. Wir schlafen gerüstet. Die Riemen, die
uns drücken, die Patronentaschen, die sich in unsere
Seiten einpressen, der harte Boden, alles das ist nicht
geeignet, uns von zwei anstrengenden Marschtagen
ausruhen zu lassen.
Mittwoch, 12. August.
Nach dreistündigem Marsch kommen wir in Luneville an.
Wein, Kaffee, Zucker, Obst werden durch die Bewohner
verteilt. Wir erblicken die ersten Deutschen; es sind
drei Gefangene, die man einige Kilometer von hier
erwischt hat. Die Kanonen donnern fortwährend. Die
Dragoner bringen drei deutsche Pferde, ein Automobil und
Lanzen herein. Das 10. Dragonerregiment schlägt sich
seit drei Tagen mit dem Feinde. Quartier in einem
Herrschaftshause. Haben elektrisches Licht, Schreibtisch,
aber nicht einen Strohhalm, um uns schlafen zu legen.
Donnerstag, 13. August.
Seit 3 Uhr marschbereit, erwarten das Signal zum
Abmarsch. Blieben den ganzen Tag auf dem „qui vive“,
aber marschierten nicht ab. Beerdigung von drei Soldaten.
Freitag, 14. August.
Abmarsch des Ganzen nach der Grenze. Wir sollen mit den
Bayern ins Gefecht kommen. Das wird ein schrecklicher
Zusammenstoß werden. Wenn ich bleiben sollte, so sterbe
ich mit dem schmerzlichen Gefühle, daß ich nicht noch
eine Nachricht von Euch erhalten habe. - 8 Uhr abend:
Sind im Biwak, schlafen auf dem Schlachtfeld hinter
Getreidegarben. Der Donner der Geschütze ist
unterbrochen hörbar. 500 m von hier steht ein Dorf in
Flammen, angezündet durch die Preußen, die sich
zurückziehen. Etwas Großes bereitet sich für morgen vor.
Die Schlacht beginnt.
15. August 1914.
Bin zurzeit zum Etappendienst kommandiert auf der
Strecke ............ in Lothringen. 20-25 km von uns
herrscht schrecklicher Kampf; ununterbrochen hört man
fürchterlichen Artilleriekampf, Flieger rasen über uns
weg, Militärautos passieren uns in rasender Fahrt.
Militärfuhrwerke fahren unausgesetzt in aller Eile
vorbei. Alles eilt und hastet. Züge mit Gefangenen und
Verwundeten und mit Krankenschwestern begegnen uns. Die
Tage 14. und 15. August werden für diesen Krieg von
großer Bedeutung sein. Ich darf nicht mehr darüber
schreiben, da sonst dieser Brief beschlagnahmt wird. Der
Artilleriekampf wird immer heftiger, es dröhnt
schrecklich. Es ist unmöglich, das zuschildern. Unsere
Leute sind nicht zu halten, alle wollen sie direkt in
die Front, obwohl sie alle Landwehr 2 sind, lauter
ältere Leute. Ich bin der jüngste unter ihnen.
Wie man von Verwundeten hört, sollen die Bayern wie
Löwen kämpfen; sie gehen viel zu scharf auf den Feind.
Sie sind ganz rasend. Einem Verwundeten, dem ich im Zug
etwas Kognak gab, hatte ein Granatsplitter ein
fürchterliches Loch in die Seite gerissen. Französische
Infanterie haben wir weniger zu fürchten, sie schießt
schlecht, aber die Artillerie, obwohl sie auch herzlich
schlecht schießt, jedoch durch ihre Masse schadet sie
uns ziemlich. Ich will und darf nicht mehr schreiben.
Ich möchte Euch bitten, mir sofort mitzuteilen, ob Ihr
diese Zeilen erhalten habt.
Natürlich ist die schöne Zeit mit Bier, Beefsteak usw.
aus. Wir sehen sehr schön aus, kein Mensch ist rasiert
usw. Die Bevölkerung ist ruhig, hält aber mit allem sehr
zurück, man bekommt selbst um Geld gar nichts.
|
Der Rückzug auf Saarburg.
[Traduction]
In Zweibrücken blieben wir, ohne daß wir irgend was zu
tun hatten, bis Mittwoch morgen. Da kam plötzlich ein
Befehl und wir fuhren über Saarbrücken, Dieuze, Deutsch-und
Französisch-Avricourt nach Blamont, etwa 10 km von der
Grenze auf französischem Boden. An demselben Tage hatte
bei Lagarde ein größeres Gefecht stattgefunden, wobei
hauptsächlich die „Leiber" beteiligt waren.
Da waren wir bis auf 3 km an die Gefechtslinie
herangekommen. Da aber die Kriegslazarettabteilung immer
ca. 25-30 km hinter der Gefechtslinie stehen muß, wurden
wir noch am selben Tage wieder zurückbefördert nach
Saarburg. In Blamont sah es übrigens scheußlich aus. Die
Bewohner waren recht freundlich zu unseren Truppen und
schossen aus dem Keller und von den Fenstern auf sie.
Überhaupt sind von der Bevölkerung die größten
Schweinereien begangen worden. Auf Verwundete haben sie
geschossen, einzelne Reiter aus dem Hinterhalt
erschossen und dergleichen mehr. Sie sind aber auch
dementsprechend behandelt worden. Aus einer
Schokoladefabrik beispielsweise, aus der auch von
Zivilpersonen geschossen wurde, wurde alles herausgeholt,
was zu holen war. Große Schokoladeblocks, vielleicht 30
bis 40 Pfund, wurden auf einmal von den Truppen geholt.
Überhaupt alles nur Eßbare wurde, wie der schöne
Ausdruck heißt, requiriert.
Also Mittwoch abend waren wir in Saarburg. Und dieses
war der Ort, wo wir zwei Tage ordentlich und angestrengt
gearbeitet haben, von morgens früh bis spät in die Nacht
hinein. Ganz plötzlich wurden wir dann wieder abberufen,
weil unsere Truppen sich von der französischen Grenze
her auf Saarburg zurückzogen, um die Franzosen in eine
sehr schöne Falle zu locken. |
Traductions
[Témoignage français]
L'avance de
l'armée française.
(Du journal d'un territorial français.)
Mardi, 11 août 1914.
On doit marcher toujours davantage ; encore
aujourd'hui, beaucoup de retardataires. J'ai moi-même
atteint l'objectif par des miracles d'énergie. Mes pieds meurtris
m'ont porté avec effort. J'ai cependant
fini par arriver, après avoir beaucoup supporté.
Cantonnement en se tenant prêt. Nous dormons préparés.
Les courroies, qui nous compressent, les sacs de
cartouches, qui s'enfoncent dans nos côtes, le sol dur,
tout cela n'est pas approprié à nous reposer de
deux jours de marche.
Mercredi, 12 août.
Après une marche de trois heures, nous arrivons à
Lunéville. Vin, café, sucres, fruits sont distribués par
les habitants. Nous voyons les premiers Allemands ; ce
sont trois prisonniers, pris à quelques kilomètres
d'ici. Les canons tonnent continuellement. Les dragons
rapportent trois chevaux allemands, une voiture et des
lances. Le 10ème régiment de dragons se bat depuis trois
jours avec l'ennemi. Cantonnement dans un manoir. Nous
avons la lumière électrique, un bureau, mais toutefois
pas un fétu de paille pour s'allonger et dormir.
Jeudi, 13 août.
Prêts à partir depuis 3 heures, nous attendons le signal
du départ. Nous restons la journée entière sur le « qui
vive », mais nous ne reprenons pas la marche.
Enterrement de trois soldats.
Vendredi, 14 août.
Départ général vers la frontière. Nous devons engager le
combat avec les Bavarois. Ca sera un accrochage
terrible. Si je devais y rester, je mourrais avec le
sentiment pénible de n'avoir pas reçu de vos nouvelles.
- 8 heures du soir : nous sommes au bivouac, dormant sur
le champ de bataille derrière des gerbes de céréales. Le
tonnerre des canons est audible par interruption. A 500
m s'élève un village en flammes, incendié par les
Prussiens qui se retirent. Quelque chose de grand se
prépare pour demain.
La bataille commence.
15 août 1914.
Je suis détaché au service d'étape à ............ en
Lorraine. A 20-25 km de nous, règne une lutte terrible ;
on entend continuellement une effroyable lutte
d'artillerie, les aviateurs passent à grande vitesse
au-dessus de nous, des véhicules militaires nous
dépassent à allure folle. Des charrettes de militaires
passent de façon ininterrompue en toute hâte. Tout
s'active et va à la hâte. Des convois avec des
prisonniers, des blessés et des infirmières viennent à
notre rencontre. Les journées suivantes des 14 et 15
août seront pour cette guerre d'une grande importance.
Je ne peux rien écrire à ce sujet, sinon cette lettre
serait saisie. La lutte d'artillerie devient de plus en
plus violente, ca bourdonne terriblement. Il est
impossible de décrire cela. Les nôtres ne peuvent pas
être retenues, tous veulent aller directement de
l'avant, bien qu'ils soient tous de la réserve de
l'armée territoriale 2, des personnes fort âgées. Je
suis le plus jeune parmi eux.
Comme on l'entend des blessés, les Bavarois doivent
combattre comme des lions ; ils vont beaucoup trop
vivement sur l'ennemi.
Ils sont tout affolés. Un blessé, auquel j'avais donné
du cognac dans le train, avait le côté déchiré par un
affreux trou d'éclat d'obus. Nous craignons peu de
l'infanterie française, elle tire mal, mais
l'artillerie, bien qu'elle tire tout aussi mal, nous
nuit assez toutefois par sa quantité. Je ne veux et ne
peux pas en écrire plus. Je voudrais vous demander de me
faire rapidement savoir si vous recevez ces lignes.
Naturellement, il fait beau temps avec de la bière, un
bifteck etc. Nous avons bonne allure, aucun homme n'est
rasé etc. La population est calme, mais se conserve
tout, et vous n'en obtenez rien, même avec de l'argent.
|
[Témoignage allemand]
La retraite sur
Sarrebourg
Nous sommes restés à Zweibrücken, sans pourtant n'y
avoir à y faire, jusqu'à mercredi matin. Soudain arriva
un ordre et nous partîmes sur Sarrebruck, Dieuze,
Avricourt allemand et français, par Blamont, à environ
10 km de la frontière sur le sol français. Le jour même
un important combat avait eu lieu à Lagarde, auquel « le
corps » a principalement participé.
Nous nous étions approchés jusqu'à 3 km de la ligne de
combat. Puisque les services d'hôpitaux militaires de
guerre doivent toutefois être toujours à environ 25-30
km derrière la ligne de combat, nous sommes revenus le
même jour vers Sarrebourg. A Blamont, cela avait été
terrible. Les habitants ont été très accueillants avec
nos troupes, en tirant sur eux des caves et fenêtres.
Les plus grandes saloperies ont effectivement été
commises par la population. Ils ont tiré sur les
blessés, ont tué différents cavaliers isolés en
l'embuscade et même plus. Ils ont donc été traités aussi
conformément à cela. Par exemple, tout ce
qu'il a été possible de prendre a été pris d'une usine de chocolat
de laquelle des civils avaient tiré. De grands blocs
de chocolat, de peut-être 30 à 40 livres, ont été pris
immédiatement par les troupes. Tout ce qui était
comestible, fut, comme le dit la belle expression,
réquisitionné.
Mercredi soir nous étions à Sarrebourg. Ce fut à cet
endroit que nous avons travaillé deux jours avec ordre
et fatigue, de tôt le matin jusqu'à la nuit profonde. Et
tout à fait soudainement, nous fûmes rappelés de nouveau
parce que nos troupes se retiraient de la frontière
française, ici sur Sarrebourg, pour attirer les Français
dans un très beau piège. |
|