Notices et extraits des manuscrits de la
Bibliothèque nationale et autres bibliothèques
Institut national de France
Tome 28
Ed. Paris 1878
1291, 27 février, v. st - Lorr. 975, n° 7.
Nous Bouchars, par la grace
de Deu evesques de Més, et jeu Hanris, sires de Blanmont,
faisons savoir à tous que de tous les bestans et les descors qui
ont esté entre nous jusqu'a jour de heu nous nous en somes
appasié et acordé, en tel menniere que jeu Hanris de Blanmont a
repris en fyé et en hommage, de mon signour l'avesque desus
nommé et de l'aveschié de Més, Blanmont (1), lou chestel et lou
bourc, eiceu qu'i appant, en tel forme et en tel menniere com li
lettre mon pere lou devise que fut faite a tans l'avesque Jaike.
Et ensi devons, jeu et mi hoir, tenir les choses dessus dittes
de more signour l'avesque dessus dit et de l'aveschié de Més à
tous jours. Et a ancoir repris en fyé et en hommaige lige davant
tous hommes de mon signour l'avesque dessus nommé et de l'aveschié
de Més à tous jours mon chestel de Demievre (2) et lou bourc, et
quanke appant à la chestellerie, per ensi que assavoir est que
li dis chestels et li dis bours, et ceu que appant à la ditte
chestellerie qu'est entre la reviere de Murt (3) et la reviere
de Vyzouze (4), est anciens fyés de l'aveschié de Més, et tout
ceu qu'appant ancoir à la ditte chestellerie qu'est entre la
reviere de Murt et la reviere de Mortaine (5) est noveals fyés,
et l'ai repris de mon signour l'avesque dessus dit et de l'aveschié
de Més à tous jors en fyé. Et est ancoir assavoir que dou dit
chestel et dou dit bourc, et de tout ceu que appant à la ditte
chestellerie entre la reviere de Murt et la reviere de Vyzouze,
et entre la reviere de Murt et la reviere de Mortaine, suis jeu
homs liges mon signor l'avesque davant nommé davant tous hommes.
Et doient mi hoir qui tanront les fyés dessus dis de Demievre et
de toute la chestellerie estre homme lige davant tous hommes mon
signour l'avesque davant nommé, et à tous les evesques de Més
que après lui saront, des dis fyés de Demievre et de toute la
hastellerie que il tanroient de l'aveschié de Més. Et a ancoir
repris de mon dit signour l'avesque et de l'aveschié de Més à
tous jours, comheretiers, en fyé et en hommage ligemant davant
tous hommes, la woheriede Vy (6), sauf lou droit madame mamere
et lou conte de Chyné (7) mon parastre, li quel doient tenir la
ditte woherie à lour vies. Et est assavoir que ceu que jeu ai en
Meingnieres (8) n'est mie de la chestellerie de Demievre ne des
fyés dessus dis. Et demourent avuek toutes ces chosez dessus
dittes per paix, per mon acort et per ma volunté, à mon signour
l'avesque et à l'aveschié de Més à tous jors li guarde de l'abbaïe
de Haute Saule (9), et li garde des grenges si com de Gemigne,
de Grasson (10) et de Harmanmesni. El avuek ceu voil et outroi
pour moi et por mes hoirs à tous jors que mes sires li evesques
et li eveschie (11) de Més aient et toignent en heritage à touz
jors ceu que jeu avoie et avoir pooie à Exerable (12) en hommes,
en femmes et en tous us, et kanke li dit homme et femmes ont et
avoient ou finage de Exeravle. Et nous evesques dessus nommés,
pansée et resgardée l'utelilé de nostre englise de Més, per lou
consoil de prodommes et de nous feaubles, por paix et acorde à
avoir à signour de Blanmont dessus dit et à ses hoirs (13), et
en recompensacion dou droit que li dis sires de Blanmont
entandoit à avoir et avoir pooit en ces choses dessus dittes,
les quels nous demourent et que nous retenons, li avons nous
donet et outroié, declaré à avoir et consenti à avoir ceu que
nous et l'aveschiés aviens et poiens avoir en l'aitre qu'est
desour lou bourc lou signour de Blanmont de Demievre, per ensi
que nous ne autres evesques après nous ne poons ne ne devons
retenir nuns hommes menans dès lou chamin que vient de la
parriere et qui vait per desour l'estan Chaibrun jusqu'a ru qui
est entre lou boix de la Moncelle et lou dessus dit aitre, sauf
ceu que li priorés et li garde dou dit prioré nous demoure et à
l'aveschié de Més et en nostre garde, et sauf ceu que cil dou
prioré doient paier a signour de Blanmont et à ses hoirs les
saize deniers de cens qu'il li doient. Et est ancoir assavoir
que li plaice qu'est encoste lou chestel de Demievre lou signour
de Blanmont dès la douve de la tranchie dou dit chestel,
c'est-à-dire de la douve per defors per devers Bakerret (14) en
amont jusqu'a mur dou bourc dessus dit, doit demorer veude et
verestei de touz edefices, sans nul encombremant, pour l'utelité
commune de nous gens de l'aveschié et des gens lou signour de
Blanmont et de toutes autre (sic) gens. Et doient estretuit
chamin qui or sont, overt sans encombremant. Et ne doient li
sires de Blanmont ne sui hoir nul homme retenir dès Contasse
fontaine en aval de lai lou ru per devers lou Monie, ensi com li
pandans de la coste dure. Et faisons ancoir assavoir que les
grenges de Chesnoi (15), de Bureville (16), de Bettonville (17),
de Meingnieville (18) et d'Ogieviller (19) sont en la garde lou
dit signour de Blanmont et ses hoirs. Et est ancoir assavoir que
li homme dou bourc de Demievre lou signour de Blanmont, et li
menant demorant davant lou bourc dessus dit, ont et doient avoir
lour usuare a mort boix de la Moncelle; et li sires de Blanmont
et sui hoir doient avoir lour usuare et de fruit ou boix mort et
vif de la ditte Moncelle pour ses propes (20) maisons de
Demievre. Et doit ancoir et puet li sires de Blanmont dessus dis
et sui hoir remuer lour molin de Demievre qu'est entre la
Moncelle et lou chestel de Demievre toutes les fois qu'il
vorront, per mi lou damaige randant à nous hommes de l'aveschié
se point en y faisoient. Et puet li sires de Blanmont et sui
hoir torner t'awe de la riviere a dit molin por morre, mas il ne
puent ne ne doient mettre lou dit molin ou droit cours de la
reviere. Et est ancoir assavoir que li homme dou bourc de
Demievre dessus dit lou signour de Blanmont et li menant dessus
dit puent peschier en la reviere à la truille et as nessaites
(21), à piet et non autrement, trois jours en la semainne, c'est
assavoir lou mardi soir toute nuit, lou mecredi toute jour et
lou juedi a sor jusqu'à sammedi soir. Et est ancoir assavoir que
tuit cil que vanront a merchié dou bourc de Demievre lou signour
de Blanmont dessus dit doient paier vante, fors cil que sont et
saront menant couchant et levant ou ban de Vaikeville (22) et ou
ban de Nossoncort (23). Et est ancoir assavoir que li entrecours
de la terre de Demievre con dist en la riviere sont de ville à
autre, ne autremant n'en puet on ne ne doit on user. Et est
ancoir assavoir que li abbes ne li covans de Haute Saule ne
puent ne ne doient aquaster de cest jor en avant les fyés ne les
errier fyés lou signour de Blanmont, ne les heritaiges de ses
hommes que muevent de lui ne des heritages ses hommes taillables
ne de ses gardes, se per la volunté lou signour de Blanmont
n'est. Et est ancoir assavoir que nous et li sires de Blanmont
dessus dis nous sommes acordé pour bien et pour paix que li
entrecours qui estoient dou bourc lou signour de Blanmont et des
menans dessus dis, d'une part, et de nostre bourc, et de la rue,
et dou ru, et de Bakerraut, soit et est desfais en tel menniere
que se nuns dou bourc de Demievre lou signor de Blanmont ne des
menans dessus dis venoient en nostre bourc de l'aveschié, ne en
la rue, ne ou ru, ne en Bakerraut, ne en autre leu desouz nous, li sires de Blanmont et sui hoir jorroient, puent et doient joïr
de la remenance toute muble et heritage de lour homme que saroit
pertiz de desouz eas. Et se nostre homme dou bourc, et de la
rue, et dou ru, et de Bakerraut, alloient desouz lou signour de
Blanmont où que ceu fust, nous jorriens, porriens et devriens
joïr de la remenance toute muble et heritage de nous hommes que
saroient perti de desouz nous. Et jeu Hanris, sires de Blanmont,
faix ancoir assavoir que jeu et mi hoir tenons et devons tenir
de mon signour l'avesque dessus dit et de l'aveschié de Més à
tous jours en fyé et en hommaige ligemant toutes ces choses
dessus dittes ensi com les autres fyés dessus dis. Et faisons
ancoir assavoir, nous evesques dessus nommés et jeu Hanris
davant dis, que nous avons aquité l'uns l'autre de touz les
damaiges qui ont esté l'ait jusques a jour de heu de la warre
qui ait esté pour les descors qui ont esté entre nous evesque et
nous davanteriens, d'une part, et moi Hanri dessus nommé,
d'autre part; et en avons asi aquité touz ceas qui ont aidié à
fare damaige as perties pour oquoison de nous evesque et de
nostre eveschié et de moi Hanri davant dit. Et est assavoir que
per tout où ceste lettre parole dou signour de Blanmont il est à
entandre que c'est de lu et de ses hoirs. Et pour ceu que toutes
les choses dessus dittes soient farmes et estables, avons nous
evesques et Hanris, dessus dit, mis nous saiels en ces presantes
lettres, et avons proiet et requis nobles hommes Ferri, duc de
Loherraine et marchis, et Jehan, conte de Salmes (24), et
religious hommes l'abbé de Gorse (25), l'abbé de Haute Saule et
l'abbé de Salinvas (26), et discrez hommes lou chancelier de Més
et signours Lowi et Jehan, arcediacres en l'englise de Més, que
il y ont mis lours saiels avuek les nous en tesmoignage de
verité, les quels lettres furent faites lou mecredi après les
Bureis, quant li miliaire corroit per mil dous cens quatre vins
et onze ans.
(1) Voyez pièce 176.
(2) Domevre-sur-Vezouze, canton de Blamont (Meurthe).
(3) Meurthe, affluent de la Moselle.
(4) Vezouze, affluent de la Meurthe.
(5) Mortagne, affluent de la Meurthe.
(6) Voyez pièce 67.
(7) Voyez pièce 30.
(8) Magnières,canton de Gerbéviller (Meurthe).
(9) Abbaye de Haute Seille, près Cirey-sur-Vezouze, canton de
Lorquin (Meurthe).
(10) Gresson, dépendance de l'abbaye de Haute-Seille.
(11) La leçon li eveschie sans s finale ne convient qu'à un
substantif féminin; on trouvera plus loin, au masculin, l'aveschiés.
(12) Azerailles, canton de Baccarat (Meurthe).
(13) On pourrait lire aussi haws, mais on retrouve plus loin
hoirs.
(14) Voyez pièce 310.
(15) Chenoy, près Emberménil, canton de Blamont (Meurthe).
(16) Buriville, même canton.
(17) Pettonville, canton de Baccarat (Meurthe).
(18) Migneville, même canton.
(19) Ogéviller, canton de Blamont (Meurthe).
(20) Pour propres, faute assez fréquente.
(21) Diminutif de nasse
(22) Vacqueville, canton de Baccarat (Meurthe).
(23) Nossoncourt, canton de Rambervillers (Vosges).
(24) Voyez pièce 38.
(25) Voyez pièce 49.
(26) Voyez pièce 240. |